
Any moment now, the Heroes of Shadow team will be conducting the closed beta test of the translation patch (or not, it looks like I f***ed up the beta. Now you should be glad we had a beta first). I'm not sure if I'll have the chance later, so I'll just give some closing thoughts now.

First and foremost, I'd like to thank everyone on the translation project team for their invaluable assistance and selfless volunteering, and also for sticking with us till the end (even if not everyone was around all the time). In case you don't know what they did:
Blazer did, um, stuff and then quit. There's not much to say about him. I kid. Blazer's done a bunch of very important stuff, not least gather the whole team in the first place. They helped to organise the team and the translation process and also got their hands dirty with hacking and various negotiations.
TheEnd was our veteran translator, who also worked on the Hasha no Tsurugi and other scanlations. They translated just about everything that wasn't the menu, prologue or the main story branch. Yes, that includes the super-lengthy base conversations.
Agro was our rising star translator, somebody who we hadn't heard of before, but they quickly made a name for themself for their reliability and determination. They translated the prologue and main story branch from scratch and did great justice to the Mystery of the Emblem storyline.
Nintenlord is probably the Hero of Shadow you haven't heard much about, in this translation at least. But without their help, this translation would have struggled to get traction, because they coded the super-efficient text editor. I shudder to imagine editing the text manually...
NomadicTrooperGirl ate all the Japanese graphics and spat out English graphics. We've had 2 graphic editors who did some work then disappeared. NTG did one graphic, vanished for ages, then reappeared and did everything. They're also a graphic editor AND graphic hacker-that's two hard jobs in one!
I'm sorry for bunching all you guys together, but you're all important individuals, I swear! I'm talking about Illumio, Martze, Pandorakun and Ryan, our trusty localisation team, who spellchecked, grammar-checked and zapped any zany Engrish lines.
I probably also ought to thank myself. I kind of joined the team initially to provide advice and support, but I ended up doing 90% of the menus and then verifying all the text in the game. I'm also apparently the project lead now... but that's probably in name more than anything.
And, while not Heroes of Shadow, I'd like to thank Nagato, DarkTwilkitri, Arch, Zak, Zaishi, Vi and Snow (sorry if I forgot anyone!) for providing various levels of assistance. In particular, Nagato is one crazy skilled hacker and if not for them, we wouldn't even have lowercase English symbols in the dialogue. Bonkers, right?
Finally, I'd like to thank every Fire Emblem fan who's been keeping up with or anticipating the Fire Emblem 12 translation. Seriously, keep your eyes peeled. The next time I post (I dunno when though...), I can almost guarantee you won't be disappointed!