The Heroes of Shadow are no longer accepting reports/suggestions for Version 3.00. If you have reports/suggestions, please forward them to the blog post for Version 3.01 (when it's published).
Thanks, everyone, for informing us of the bugs and mistakes you've found! (Yikes, there's way more than I expected...!) We'll endeavour to have them fixed soon.
Bugs/areas for improvement
[x] = fixed in version 3.01.[o] = not a glitch.
[x] Nyna's portrait in the Guide is missing a tile. (Low)
[x] Lang's portrait in the Guide has an ugly tile. (Low)
[o] Enemy forged weapons have inconsistent names. (Low)
[x] Typo in Marth x Caeda base convo: "have you ask you." (Low)
[x] Typo at the end of Chapter 6x: "I'd like you hire you." (Low)
[x] Typo in Samto x MU base convo: "I'm just battle-hungry lunatic..." (Low)
[x] Typo in Draug x MU base convo: "Unless than man is Sir Draug..." (Low)
[x] Typo in Wrys's ending: "prospecting" (Low)
[x] Typo in Dice's ending: "however" -> ", however" (Low)
[x] Typo in Chapter 10: "Khaiden" (Low)
[x] Typo in Chapter 12: "fire dragon" -> "fire dragons" (Low)
[x] Typo in Anri's Way base convo: double spacing (Low)
[x] Typo in Chapter 9: "Thanks goodness" (Low)
[x] Typo in Chapter 6: "If you plan defeat him" (Low)
[x] Flashcart freeze in Free Company base convo: long dash (Mid)
[x] Typo in Cecille x Rody base convo: "You speaky truly" (Low)
[x] Typo in Dolph x MU: double commas (Low)
[x] Typo in Est x MU: "Medon" (Low)
[x] Typo in Gordin x MU: Missing full stop (Low)
[x] Freeze when selecting certain kanji (Mid)
[x] Typo in Chapter 21: "When I met he" (Low)
[x] Typo in Catria x Mineva: "Flet" (Low)
[x] Typo in Triangle Attacks (Low)
[x] Typo in MU x Sirius: "Sir MU"
[x] Typo in Epilogue: "met"
[x] Typo in BSFE: "disppointing"
[x] Typo in BSFE1: "My words may be be harsh"
[x] Typo in MU x Arran: "Please teach me the what it means to be a knight."
[x] Typo in Caeda x Malicia: "Yes. I have been member of this army..."
[x] Typo in Catria x Est: "Hmmm... On dear..."
[x] Typo in Vyland x Roshea: "/"
[x] Typo in MU x Caeda: "I played around at lot"
athena at the prologue says ve vill vant instead of W check that at the prologue 4
ReplyDeleteThat's intentional (and happens throughout the game. This is due to the fact in FE11 she talked like that).
DeleteI lol'd
DeleteSomeone never did a subs run in FE11 :>
DeleteI see
ReplyDeleteWhen you recruit Castor he says: "Me mother." instead of "My mother."
ReplyDeletethat's legit colloquial english right there. Me ancient books say so.
DeleteI think we tried too hard, the fact that we actually localized the text to have accents and dialects and crap was too much effort, everyone thinks they're bugs lololol
DeleteOh I see.
Deletewait till they see nowt
Deleteeven the tester thought that was a bug
Aww, I removed "nowt". But there might be something equally weird in its place.
DeleteCan I post this patch on other forums?
ReplyDeletePlease link to the site's download page so they always have the latest link; otherwise, we risk there being older versions of the patch out on the internet, which isn't very fun (and generally speaking developers/programmers in general don't like having people have issues with certain versions of products because old versions are spread about). It's a bit nit-picky, but it'd be nice; obviously, we can't force you to do anything, so you're free to just share the .zip on your own hosting or something.
DeleteThank you!
DeleteMe he told me that the game is dangerous for my computer. Somebody can help me plz!!!
ReplyDeleteI dont know if you would call it a bug but here goes.
ReplyDeleteI tried playing the patched FE12 on my Flashcart (TTDS card with YSMenu 6.87) but it will not work :( DesMume and No$gba work fine, can anyone help me with this?
Sorry, but the issue is your flashcart here.
DeleteI had the same issue I found a new rom that wasn't labeled as DSI enhanced and it worked for me
DeleteI've also had the same issue on my TTDS with the latest YSMenu. I get an errorcode -4, however the original japanese rom and the patched 2.01 rom work just fine. From what I've seen a few people with the TTDS flashcart are having similar problems with the latest patch.
DeleteFor anyone having problems playing the latest patch on the TTDS checkout this link http://forum.romulation.net/index.php?topic=43121.0 and checkout the RetroGameFan DAT Update v6.95 612
DeleteGoing to try this now will let you guys know if it works for me.
IT WORKS! FOR ANYONE HAVING TROUBLE USING THE LATEST PATCH ON THE TTDS CHECK OUT THE ABOVE LINK! Latest YSMenu6.95 with the retrogamefan DAT update v6.95 applied.
DeleteI'm not sure if this is just my flashcart or the patched game but..my game has frozen twice so far, around the first prologue, i think it might be when i leave my game open for a certain amount of time without progressing the cutscene progress, this hasn't happened with any of my other roms, so just thought I'd mention that here, and see what the team has to say, or if anyone else has noticed this..
ReplyDeleteAh, to build on this, I'm using a R4, with..YSmenu I think
DeleteIt could be the flashcart, but I played FE12 with just the menu patch on mine a while back and it worked fine.
DeleteI just updated my flashcart's firmware and it still doesnt work (mine has YSMenu aswell)
Is it freezing at any specific points, or just randomly?
DeleteRandomly it seems, for me
DeleteIt's likely a flashcart issue--I know you said this doesn't happen with any of your other ROMs, but does it happen with the original game too? :|
DeleteThe un-patched version works fine on my flashcart :/
DeleteI had some crashing problems with r4 (second mission would crash every time i attacked luke) so i repatched the game and replaced it, all working now...
DeleteI patched it, came out 128 MB, and put it on my Flashcart. (TTDS) But it gets error code 4. Is there a menu I need to download to run it?
ReplyDeleteUpgrade your flashcart firmware.
DeleteDo you have a link or whatnot to the firmware? I believe this is the latest one.
DeleteI don't use a TTDS so I must apologize, but nope.
DeleteSame problem here. Playing on a 3DS with an R4i Gold Revolution with TTMenu. I could run the game before but after patching it gets "error code 4 - please reset your system" ._. As far as I know, I'm using the latest version as well.
DeleteI used a cheat confirmed to work with the original unpatched ROM (stuid thing to do) and I discovered that for some reason my characters will not move up, only down and from side to side.
ReplyDeleteI then copied the save file to another slot, started playing on the copied save file, and everything worked again. Huh.
DeleteYeah I was fiddling with cheats when that happened to me (no it wasn't my main file) I believe I used save states to go back to when I saved at the last chapter and went forward again and it didn't do it. Equally weird.
DeleteIn the Prologue stage "Bonds" when you get the flashback bout the Fire Emblem in the 3 star Talk Conversation Nuna should be Nyna(Correct name).
ReplyDeleteIt's part of the longer letters being cut off bug in the readme. They're ys, but because the bottoms are being cut off, it appears to be a u
DeleteThis'll happen with the letters p,g,y,q,j
From the Read Me:
A. During dialogue, character names get cut off towards the bottom of the name box.
Fix: Too complicated. We've asked for help, but nobody knows how to fix it. We DO want to fix it though.
Also, Frey in that same conversation is randomly mislabeled as Freu after the Flashback is over.
ReplyDeletePlease read the actual ReadMe because it describes why you see Frey as Freu. (and I'll also just copy from what Anon above me said:)
DeleteIt's part of the longer letters being cut off bug in the readme. They're ys, but because the bottoms are being cut off, it appears to be a u
This'll happen with the letters p,g,y,q,j
From the Read Me:
A. During dialogue, character names get cut off towards the bottom of the name box.
Fix: Too complicated. We've asked for help, but nobody knows how to fix it. We DO want to fix it though.
"Caesar I'd like you hire you and Radd if possible." While Marth was talking to caesar i believe after 6x not not sure if you noticed.
ReplyDeleteHi, what exactly is the mistake? A missing punctuation after "Caesar"? If so, that's odd, because I see a comma.
DeleteI think it's the "I'd like you hire you" (but I'm not sure since I'm a different anon)
Delete"Caesar I'd like you hire you"
DeleteI think it should be
"Caesar I'd like to hire you"
Ah okay, thanks. That couple went pass me XD
DeleteIn Lang´s name inconversations, the "g" cannot be read properly.
ReplyDeleteSame thing with Villager
Deleteit's a known issue, mentioned in the readme as well
Deletethere isn't a fix yet unfortunately
Julian in chapter 3. May be my lack of english skill but sounded strange.
ReplyDelete"Lena suddenly up and vanished...
Up and vanished? Is that the proper way to say it? I tried to google expression of "up and vanished" and found only some kind of strange song. Wouldn't it be "showed up and vanished" or just "vanished"?
Also, thats not a bug, I guess, I'd need someone to explain this part:
"You've got brown hair...
I gather you're the commanding officer?" - Merric
Whats wrong with having brown hair in that world? I mean, It could possibly mean that commanding officer has brown hair and he heard so (where the hell from o.O?).
"up and vanished" is an expression though it's slightly more... vulgar (I believe Julian says it, and he IS a thief)
Deleteand yes, Merric says he had been called over, so it's implied that he knew what gender and hair color the commanding officer had as to help distinguish him/her (though sometimes the simple fact that she's giving orders helps with that too).
Merric will change his dialogue depending on what My Unit's hair colour is. It's just the game's way of personalising text a little bit more. also blazer "up and vanished" isn't vulgar; it's colloquial :P
DeleteDunno whether all these complaints over colloquial expressions says something about the audience that this patch has found. Forsooth, 'tis lamentable so few appreciate the fine nuances of the English language.
Delete...Or then again maybe it just says something about the internet.
It isn't lamentable or anything. It means the game is played by people who know english but it's not their first language thus they aren't masters of it. They understand everything, write and speak freely but nuances cause doubts.
DeleteThe personalising. I found it curious because at that point the MU is rather unknown trainee and the meeting seemed to be accidential. Thats why it looked strange to me that he knew the hair color of squad leader of unknown squad he met in place he didnt know where exactly is.
I just wanted to add, "up and vanished" is a common thing to say. It is used all the time in America, I have never GOOGLE'D it but I am surprised nothing popped up given its common usage.
DeleteI really don't know if this is easily done or not, nor if it's already implemented, but I got this idea during prologue, talking with Athena. Does she exchages Ws for Vs if you have them in your name? If not, that's my suggestion.
ReplyDeleteIt's impossible I'm afraid!
DeleteBTW, Athena speaking with "v"s was added in the official localisation of Shadow Dragon, so it's not really our fault if we can't follow her way of speaking through ^^;;;
Regarding the issue with the letters being cut off, could you just capitalize all the characters names?
ReplyDeleteThat would look even LESS professional. We're trying to make this look as professional as possible, even if any letter that hang below the base line gets cut off...
DeleteIf you cannot fix the glitch I think this is the best option for the time being. A wrong name like Nuna is even less professional than NYNA.
DeleteThey're only cut off. Plus it looks as though the game would be shouting directly at you each time a character popped up.
DeleteThis was discussed earlier (jokingly albeit) amongst ourselves in the beta testing and we decided we're not going to make every name in caps.
However, in an attempt during the beta testing by Blazer, he was able to crack the horizontal position of names but not the vertical position (which is the part that causes the cut-off). He couldn't crack the center-positioning and this is why we need someone to help with that.
We then decided not to incorporate Blazer's findings into the patch because that would need us to beta test all over again since we wouldn't know what would have messed up what within the game changing the name tags like that.
Also, many fans that followed this website also said that they would rather HAVE the game with the cut-off letters instead of waiting for an even longer time for the patch to come out if we were to have tried to fix this error.
As it stands, we're *close* to fixing it, and if you can help find someone (or even volunteer yourself since it bothers you that much) to help us with the last bit, that would be nice. Other than that, don't worry about it. If it bothers you that much that you can't play the game, then you have some messed up priorities while playing games.
Yes, I cannot play a game with half of the characters names misspelled. I believe that a full understanding of the text comes first than a minor esthetic issue for the use of capitalized names.
DeleteObviously it's better if you can fix the issue, but in the Readme you said it was too complicated. So, I was only suggesting a way to work around the problem, saving time to fix other glitches.
Sorry to have bothered you.
>>half of the characters names misspelled
DeleteThey aren't misspelled...
They are cut off. The letter j is still j but looks like i since the bottom part of the name tag box covers that part up. Meaning that we need to shift the names up vertically a few pixels or somehow get the bottom part of the name tag to not take "top layer priority" so that the names with hanging characters can be shown.
Also p,g,y,q,j are still those letters in the name tag, just they are cut off and LOOK like o,o,u,o,i in the name tag; they aren't actually misspelled.
DeleteAnd what's the big difference?
DeleteThe names might be written correctly, but playing the game they are cut off, so they APPEAR to be misspelled. In my opinion this impedes a full understanding and enjoyment of the game.
It is right in dialog, so I see this as a mute point. Play and enjoy I say, it doesn't even matter really.
DeleteYes, it's a known issue, and I don't plan on spending another 16 hours playing through this game again just so you can have your aesthetic fix.
Deletexoxo gossip girl
It's not an aesthetic matter, it's a practical one. I'm just saying that it's difficult to enjoy the story with names like Ooma, Jaoen and Nuna.
DeleteIt's a bit confusing to read a name in the dialogs and a different one in name boxes.
So, please, don't accuse someone to make a fuss for a trivial aesthetic fix. Especially when you object capitalized names only because they would look "unprofessional".
I have no rush to play the game, so I will wait a patch that fixes all the glitches. Thanks and good work.
"It is right in dialog, so I see this as a mute point. Play and enjoy I say, it doesn't even matter really." -- Violent
DeleteFollow that person's advice. Literally. You could easily play this whole game if the name tags weren't even there because in the dialogue (before they are introduced and nearly every time after) the characters' names are said repeatedly.
If you have such a huge problem with it, don't play the fucking patch. We've already addressed the reasoning behind why the patch was released as is, since we do not have an ETA for when this problem is going to be solved. Most of the team members have real lives, and school, and we'd rather not have to spend like 20 hours just before finals, to give some random anon an "aesthetic fix", leaving aside the amount of time it'll take Blazer to fix the damn problem to begin with.
Deleteit's not like you don't know what their names are anyway :/
DeleteThe japanese version workd fine in my 3DS but the patched one doesn't. I'm using the R4I-GOLD 3DS.
ReplyDeleteIt's a problem with you then, my R4i GOLD 3DS runs it just fine
Deletehttp://i49.tinypic.com/332yw55.jpg
I'm having the same problem, I'm getting an error code 4 on my 3DS R4i Gold Revolution
DeleteFrom the third convo between Samto and MU.
ReplyDeletehttp://i50.tinypic.com/24n4k1i.png
Thanks. This is Low priority spelling error that got overlooked (since there were only 7 of us to beta test, we couldn't proof all the in game support conversations).
Delete"After all, I'm just battle-hungry lunatic with no luck with women..."
should be
"After all, I'm just a battle-hungry lunatic with no luck with women..."
Actually, when I first read it, my mind inserted the word "a" anyway, so it takes an eye to catch that.
http://img824.imageshack.us/img824/8375/castormemother.png
ReplyDeletehttp://img688.imageshack.us/img688/8375/castormemother.png
DeleteI'm starting to think Castor speaks like that.
Yes, he does. You've also been picking up any sort of "accent" chance between standard English and colloquial English. Before posting that it's an error, look to see if it happens a few times.
DeleteIf it does, don't post about it; we're basically emulating what Nintendo of America did with Shadow Dragon with any and all "accent" changes. (like with your earlier post about practically all of Athena's w's are v's. That was done by NoA, and thus we must emulate that.)
Thanks for taking the time for "catching" these though, but they all aren't errors...
*chance -> change
DeleteExtremely minor typo I caught in Draug x My Unit Base Convo 2. Got no picture but it says "Unless than man is Sir Draug..." where it should presumably be "that man"
ReplyDeletehmm is (no sound effect while battling) considered one of the bugs ?
ReplyDeleteit's probably the system you're playing on. Any more details you can give us would help I guess.
DeleteHe's probably playing it on no$gba and this is a known issue with the emulator, not the patch.
DeleteI think that Wrys's Epilogue info is incorrect. It says "prospecting", referring to knights, but that isn't an adjective. "Prospective" is and fits into the meaning of the sentence.
ReplyDeleteDice's epilogue info has "spent [all of](Not sure if this was in it)it gambling however." Should there be a , before however?
ReplyDeletehorrible typo at the beginning of chapter 10
ReplyDeletehttp://puu.sh/1tMpD
It's Khadein, not Khaiden
http://puu.sh/1tQeN
DeleteChapter 12, "fire dragon" should be plural.
This comment has been removed by the author.
Deletehttp://puu.sh/1tQSf
DeleteAnri's Way base conversation in chapter 13. Two spaces between "the" and "royal shield"
The spacing problems are hard to catch and find, especially if you're just playing to read the story. Another good eye there.
Deletehttp://puu.sh/1ueN0
DeleteShould be Camus' Pike
Actually Camus' and Camus's are both acceptable.
DeleteI don't know if it's been mentioned already, but at the beginning of chapter 9, Marth says "MU! Thanks goodness!" and Jagen says "If you plan defeat him..." In chapter 6.
ReplyDeleteHere's two screenshots:
http://img716.imageshack.us/img716/4825/fe12screen1chp6.png
http://img94.imageshack.us/img94/8815/fe12screen2chp9.png
I am not sure if this is in the actual game and it is not really a problem, but I will share it anyway. During the Episode: Fall of the Palace, Nyna is displayed as Nuna on her character portrait, but it is Nyna during dialog.
ReplyDeleteAlso during the Episode: Good Thieves, Rickard says "Take an arrow in the knee" I am glad you guys added it. Its always fun to see references added into the game. This little things, do not go unnoticed. :)
The name tag cut off has been mentioned since before the patch came out and is also in the ReadMe at the top of this website and in the files that you downloaded.
DeleteAlso, if you scroll up a bit, you'll see a comment where I talk about this for about six paragraphs.
Oh my bad, sorry
DeleteI'm not sure if anyone has requested this yet, but can you release a version of the patch with European names as opposed to American?
ReplyDeleteFor example:
"Shiida" instead of "Caeda"
"Nabarl" instead of "Navarre"
"Medon" instead of "Macedon"
"Doluna" instead of "Dohlr"
and et cetera.
It's not a major problem I have with the game, just a minor quibble. And I'l understand completely if it's too much work or anything.
Thank you :3
We went for a Nintendo of America localization. I'm not sure if we'll ever release a second patch for a Nintendo of Europe localization.
DeleteIt's probably a lot more effort than it's worth, to be honest. Yeah, I played with the PAL version of Shadow Dragon as well, but oh well. It's just a name change and she's still Shiida to me.
DeleteI just call her Marth's Pegasus Bi***, anyway.
Deleteso like you call her a Bi-asterisk-asterisk-asterisk??
Deleteseems like a lot of effort for the sake of censoring yourself
lol I was just trying to be PC for the youngins sake.
DeleteDoesn't Shiida kinda sound like shi-da anyway? I always hear some black buy saying "SHI-da" when I read it.
It's too much effort I'm afraid and I'm a Brit myself! We'd have to scour all the text files and redo any graphical text.
DeleteIn the first meeting with Ogma his Name is Ooma dont know if the g is buggy or its a typing, well Lorenz is calling him Ogma. But the nameplate says Ooma. Seems somelike derp cause Oma in Ger means Grandma^^ Oh and btw European Localisation would be cool, like mentioned before. I really dont like the American names. Its rather confusing either. Well grate job anyway with your eng patch for this good game.
ReplyDeletePS. Seems Like the same Bug Occured with Jagen just saw the picture above now.
Read the ReadMe.
DeleteSee "known issues". It's because the letters are getting cut off at the bottom. So Ogma appears like Ooma, Ryan as Ruan, etc. etc.
ReplyDeleteOn chapter 2 on the left side of the map with the group of houses, the bottom middle house has a typo. Not much of a big deal really, but the old man says prise instead of pry.
ReplyDeletePrise is an acceptable word here.
DeleteOh, really? I'm sorry then. I've never heard it used like that. I'll make sure I look into things more next time.
DeleteThe idiocy in some of these comments hurts.
ReplyDeleteAnyway, I've got a serious bug to report. I'm running the game on a SuperCard DSTwo on an original 3DS. On chapter 7 (or maybe it's 8), on the preparation screen, there's a conversation about Astram in which there's a sepia-toned flashback to Shadow Dragon. When I press R during that sequence (to bring up the text history), the game freezes. The music keeps playing, though. I tried it twice, so I know it's not just a fluke. I also haven't tested this in other flashbacks, but I wouldn't be surprised if it happened in other places.
I also haven't tested this on any other emulators or flash cards, so I can't say if it's just me or not. The bug prevents me from resetting the game, but since I can still exit the program by pressing "home," it doesn't cause any major gameplay problems.
Thanks, I'll take a look. If we're lucky it's just a text code gone awry. If not, I'll have to tell people to avoid hitting R at that point.
DeleteThere's a typo in Cecille and Rody's base convo 3 "You speaky truly?"
ReplyDeletehttp://i.imgur.com/5qK7Y.png
As far as I can tell, that's not an accent thing so apologies if it actually happens to be.
In chapter 3 Julian says: Anyway, I'm staying in the village to see if I can't find any information.
ReplyDeleteThat's a colloquial thing
DeleteReally? well, I think he stays in the town to see if he can find any info.
DeleteAh, and Lote's name is written "lote"
No, Iote is the name of the first king of Medon/Macedon. There is no character named Lote in this game.
DeleteYes, it's colloquial. People say "I'm gonna see if I can't get him to talk" etc. And yeah, it's "Iote" (pronounced eye-oh-teh), not Lote (like as in "boat).
DeleteFrom Dolph and Yukina 1 (Yukina = MU):
ReplyDeletehttp://img854.imageshack.us/img854/4853/dolphdolphandmu1.png
There's 2 commas instead of [...] or just [,].
I couldn't get a print of this, but it was from Est and Yukina 1. I think MU said Medon instead of Macedon.
ReplyDeleteIn prologue 2 or 3(?) can't remember which one, Katarina, the purple haired chick, tells your character(we'll name him 'x') "hear hear x" instead of "here, here x".
ReplyDeleteThat's legit. It means agreement.
DeleteThere's an error in Gordin and Female MU 2. There should be a period after "Yes, you were".
ReplyDeletehttp://img35.imageshack.us/img35/4875/gordinerror.png
I've encountered a bug that results in the game freezing.
ReplyDeleteIf I try to forge a weapon, and add kanji characters into the weapon name, the game will freeze if I try to select kanji that start with ya, yu, yo, ra, ri, ru, re, ro, or wa.
Uh, you don't mean "hiragana", do you?
DeleteThat's a bug caused by the person compiling the ROM not having the Japanese locale enabled. I totally forgot that Blazer was the last person to compile it and he's probably not aware of this bug.
DeleteAny plans to fix it?
DeleteI'm trying to play it on DeSmuMe but it freezes as soon as I hit "New Game". The music keeps going but everything else freezes. Is the rom the problem? I tried 2 roms, though
ReplyDeleteNevermind, just had to download a newer version of the emulator (0.9.8) -_-
Deletei have problem i m by chapter 6 and problem is random freez,,,,what can i do for this problem,,thanks
ReplyDeleteIn chapter 21 when recruiting Ymir Marth has the following sentence: "When I met he, he was holding off an entire army to protect some villagers." This should be "When I met met him, he was..."
ReplyDeleteYou mean "When I met him, he was holding off an entire army to protect some villagers." Right?
DeleteYes indeed
DeleteCatria and Minerva 3
ReplyDeletehttp://imgur.com/x48Vx
She sure 'flet' that
Palla's First triangle attack quote has is missing a "I".
ReplyDelete(With me, Sisters! Trangle attack!!) instead of (With me, Sisters! Triangle attack!!)
Catria's is also missing a "I" in triangle.
ReplyDeleteMight as well check all the other Triangle attack quotes.
My game lags a little...probably not a rom problem, but does anybody know how to fix it? Thanks :D
ReplyDeleteFollowing up on the "Free Company" freeze, I checked the other flashback conversations--the glitch doesn't happen on any of them. Just wanted to mention it!
ReplyDeleteThanks.
DeleteThe glitch occurs because the long dash (--), a double byte symbol, is at a very specific position in the text, where it gets cut off and the game only reads the first byte, which it doesn't understand and throws a fit.
Hm, when MU has red hair when Merric appears, he comments that MU has brown hair. Is it supposed to be like that?
ReplyDeleteDid you pick colour number 4? I picked that and got the red hair message.
Delete#5... is that brown?
DeletePlaying on an AceKard 2i on a 3DS-> just major lag and whatnot on the title screen. Unsure if this is my flash cart or not (I did update my files and whatnot) And pressing the touch screen, causes even more lag and it froze on one point. Any fix maybe?;;;;
ReplyDeleteTry playing on a normal DS. 3DS has notorious problems everywhere with regard to flashcarts.
DeleteWorks perfectly so far (up to chapter 1 lol) on EZ Flash Vi - latest firmware. The only things I am noticing are typos. There's one at the end of the 6th prologue by Katarina, can't remember what exactly haha..
ReplyDeleteIn "Sirius and (Female MU) 2", Sirius calls Female MU as 'Sir (Female MU)' instead of 'Dame (Female MU)' once.
ReplyDeletesays nuna in the bs fire emblem instead of nina
ReplyDeletehttp://postimage.org/image/qugi6bq5x/
Read the readme.
DeleteDuring the ending (pre-credits) there's a 'met' which should be 'meet', unless it's a dialect I'm not familiar with.
ReplyDeletehttp://imgur.com/CWqdS
Not sure if this is an American/graphics thing, but speech marks should be written like a 66 and 99, not 99 and 99 :D There are probably some later too, but I haven't got that far.
ReplyDeletePro 2: http://img833.imageshack.us/img833/3740/5096fireemblemshinmonsh.png
Pro 4: http://img96.imageshack.us/img96/3740/5096fireemblemshinmonsh.png
PS love the localisation of Roro's 'ukiki' to 'weeheehee'!
It's a graphics thing. There's only one set of quotation marks available.
DeleteI have found a typo in one of the Archanean Chronicle chapters. It should be the first one, called Fall. After beating the map, Camus appears and talks to Midia. Camus says disppointing, which should be disappointing.
ReplyDeleteOh and in the same chapter when Camus is talking to Nyna, he says "My words may be be harsh, but I only speak the truth". I think the mistake should be obvious here :X
ReplyDeleteSome typos in the base conversations...
ReplyDeleteArran x MU - Base 1
MU: "Please teach me the what it means to be a knight."
Caeda x Malicia - Base 1
Malicia: "Yes. I have been member of this army ever since Prince Marth rescued me in Grust."
Catria x Est - Base 1
Est: "Hmmm... On dear, I don't think this'll sell if I put it on the counter like this..."
Hi! OK so I've experienced crashes and freezes randomly in the game (although the freezes seem to occur sometimes when I get items from enemies). A message saying "The rom-image has crashed" appears and closes the emulator, causing the map-saves to disappear. I know that other players using the same emulator (NO$GBA 2.6) and rom as I do don't have that problem, though...
ReplyDeleteWhat can I do ?
Looks like I get to keep my saves if I close the emulator before it crashes.
DeleteYay, another message ! "Requires BIOS ROM-image to execute undef opcode exceptions."
DeleteSorry about all the work I'm giving you guys x)
The base conversation Roshea and Vyland 1 contains "/(*/" in the middle of one of Vyland's lines.
ReplyDeleteOops, how the hell did I miss that one?
DeleteI'm using a nds4droid emulator. Whenever i receive the master seal from Chap. 3 "Abducted Princess", my game freezes. It happens whenever I receive, so I'm now stuck at that spot.
ReplyDeleteAny suggestions?
Thanks
During the first support with MU and Caeda, she says, "I played around at lot during my childhood days." Is it supposed to be "at lot" or "a lot"?
ReplyDeleteNot sure if this is something you can fix, but in the event recap, the recruitment scene of Darros is set on a grassy field with wavy lines, when it should be in the Flame Barrel instead.
ReplyDeleteOr was this in the original?
I think backgrounds are randomised for some of the Event Recaps. In any case, it's in the original, I believe.
DeleteHi i have a problem with my r4 sdhc "dual core" (2011 version), i try to run the patched version of the game, and after the r4 create the save files and begin to download the game it stop at 33%, no freeze, but it not continue to download it.
ReplyDeletei have lastest firmware and the update taken by this site: http://forum.romulation.net/index.php?topic=43121.0
Any advice?
Beck's found something in How's Everyone text looks a little weird.
ReplyDelete"My little Pony found something!" specifically.
[s]There's a MLP reference[/s]
Pony's capitalised in the second line, so obviously, Pony is the name of his horse, so I'm wondering if it was intended to be capitalised in the first line, the one above?
I figured it was like "my little Thomas is so cute" or something ^^
DeleteYeah, that's what I figured, it just seemed a little weird, probably cause his horse is named Pony XD Thanks ^_^
DeleteHero's of shadow game are acceptable in search engine. If you have query then feel free to ask. 3 Year Offer We have took action to make new features in it.
ReplyDelete